आह को चाहिए इक उम्र असर होने तक

Lyricist: Mirza Ghalib
Singer: Jagjeet Singh

आह को चाहिए इक उम्र असर होने तक
कौन जीता है तेरी ज़ुल्फ़ के सर होने तक।

आशिक़ी सब्र-तलब और तमन्ना बेताब
दिल का क्या रंग करूँ ख़ून-ए-जिगर होने तक।

हम ने माना कि तग़ाफुल न करोगे लेकिन
ख़ाक हो जाएँगे हम तुमको ख़बर होने तक।

ग़म-ए-हस्ती का ‘असद’ किस से हो जुज़ मर्ग इलाज
शमा हर रंग में जलती है सहर होने तक।


सब्र-तलब = Desiring/Needing Patience
तग़ाफुल = Ignore/Neglect
जुज़ = Except/Other than
मर्ग = Death
शमा = Lamp/Candle
सहर = Dawn/Morning

4 Responses to “आह को चाहिए इक उम्र असर होने तक”

  1. sri Says:

    i’m quite uncertain about meaning of the second line
    “कौन जीता है तेरी ज़ुल्फ़ के सर होने तक”
    need ur help for that

  2. DK Says:

    “Love Sonnets of Ghalib” by Dr. Sarfaraz K. Niazi, page 306.

    It takes a lifetime for the sighs to have any effect.
    Who would ever live long enough to win your tresses?

  3. Chirag Says:

    “कौन जीता है तेरी ज़ुल्फ़ के सर होने तक” meaning “who wants to wait till your hair becomes white” (in a literal sense). “आह को चाहिए इक उम्र असर होने तक” and I don’t wait to wait…
    We have a Ghulam Ali Yahoo Group at http://groups.yahoo.com/group/ghulamalisfans/ in case you want to discuss this further.

  4. sumit mishra Says:

    kaun jeeta hai teri julfe ke sar hone tak -what it means:
    i will convert into ashes till your hair become tied “it means this or what”reply me

Leave a Reply